تُظهر الصورة الجوية التي التقطت في 15 يوليو 2021 منظرًا بانوراميًا لمدينة مينينغ في منطقة نينغشيا ذاتية الحكم لقومية هوي شمال غرب الصين. (شينخوا / وانغ بنغ)

ينكسوان ، ديسمبر. 14 سبتمبر / شينخوا / تمت ترجمة ودبلج مسلسل “Shanhiking” ، وهو مسلسل درامي تلفزيوني صيني شهير يؤرخ لجهود البلاد في التخفيف من حدة الفقر ، للجمهور العربي.

تتبع “شانهايكينغ” ، المعروفة أيضًا باسمها الإنجليزي “مينينغ تاون” ، القرويين في جيهيغو بمنطقة نينغشيا ذاتية الحكم لقومية هوي شمال غرب الصين ، في التسعينيات عندما يهاجرون من الجبال العميقة إلى منطقة صالحة للسكن بالقرب من النهر الأصفر. تقوم مقاطعة فوجيان الساحلية الثرية نسبيًا في شرق الصين ببناء منازل جديدة في مينينغ.

وشارك في أعمال الترجمة والدبلجة العشرات من الصينيين والدول العربية. قضى الفريق أكثر من أربعة أشهر في تبسيط الخطوط وصقل النص.

الدراما التلفزيونية مبنية على قصة واقعية. لا تتحدث الشخصيات بلغة الماندرين القياسية ، بل باللهجات الشمالية الغربية ، مما يضفي مصداقية على التكيف الدرامي.

قال ما شيوجون ، رئيس فريق الترجمة: “اخترنا لهجات شعبية من الدول العربية لترجمتنا ودبلجتنا لتقديم أفضل تجربة مشاهدة للجمهور المحلي”.

طُلب من ثلاثة مدبلجين على الأقل التسجيل لكل شخصية رئيسية على الشاشة ، وتم أخيرًا اختيار الشخص الذي يتطابق بشكل أفضل مع صوت الشخصية ونبرة الأداء.

تأثرت سمر صفاف ، التي أُطلق عليها لقب الشخصية الرئيسية ما تيفو ، بعمق بمثابرة وشجاعة عمال القرية. على الرغم من بعض سوء الفهم والمقاومة ، أقنع Ma Tefu القرويين الآخرين بالانتقال إلى Minning Town وإعادة بناء منزل جديد في صحراء Gobi.

سمر ، التي تخرجت من المعهد العالي للفنون المسرحية في سوريا ، شعرت أن ما تيفو ينضح بشعور من الأمل. وقالت المرأة البالغة من العمر 32 عاما “ربما هذا ما تريد المسلسل التلفزيوني عرضه علينا. مع مثل هذا التفاؤل ، أصبحت الصين تدريجيا عملاق اقتصادي جديد”.

READ  طليب ودينجل يرعيان قرار شهر التراث العربي الأمريكي • تقدم ميشيغان

الباتول نججاوي ، مغربية تعمل في فريق ترجمة الترجمة ، تعمل في ينتشوان ، العاصمة الإقليمية لنينغشيا ، منذ أكثر من أربع سنوات. زار مينينغ ، وهي بلدة مزدهرة يسكنها 66000 نسمة ، لأول مرة بعد مشاهدة المسلسل التلفزيوني.

وقال: “حدث تغيير جذري هناك. وولت الأيام التي كان القرويون يكافحون فيها في فقر”.

وقال ما سوجون ، الذي يأمل أن يرحب الجمهور العربي بالدراما التلفزيونية “القضاء على الفقر هو تحد عالمي. المسلسل يعرض كيف تخلصت الصين بالفعل من الفقر”.

تتمتع الصين والدول العربية بتاريخ طويل من التعاون والتبادلات الودية ذات المنفعة المتبادلة. شهدت السنوات الأخيرة تبادلات مزدهرة بين الشعبين في مجالات التعليم والثقافة والصحة.

بدأ بث النسخة العربية من برنامج “Minning Down” في السودان ومصر ، وسيُذاع في السعودية والإمارات ودول عربية أخرى ، بحسب فريق الترجمة.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here